Synthèse des enseignements

Les cours à l’université sont dispensés à 85 % par des intervenants du monde professionnel.

Master 1 LEA – Parcours : Langues, interprétation et stratégies interculturelles 

Semestre 1 (30 ECTS)

  • Langues et Stratégies de communication (4 ECTS)
  • Prise de parole et culture générale du monde anglophone (2 ECTS)
  • Prise de parole et stratégies de communication en (au choix) allemand / chinois / espagnol (2 ECTS)
  • Médiation, interprétation et traduction (8 ECTS)
    • Anglais interprétation, ateliers (2 ECTS)
    • Culture générale de la traduction (2 ECTS)
    • Traduction sciences humaines anglais (2 ECTS)
    • Traduction sciences humaines (au choix) allemand / chinois / espagnol (2 ECTS)
  • Enjeux géopolitiques contemporains (6 ECTS)
    • Société US : Globalisation and the United States (en anglais) (3 ECTS)
    • Au choix : (3 ECTS)
      • L’Allemagne dans l’Europe 
      • Relation économique Europe-Chine
      • Amérique latine : langue, cultures et pouvoirs
  • Stratégies et intelligence interculturelles (8 ECTS)
    • Monde anglophone, Relations interethniques en Grande Bretagne (en anglais) (2 ECTS)
    • Patrimoine et diversité dans la ville aux époques moderne et contemporaine (2 ECTS)
    • Écritures et Stratégies rédactionnelles (2 ECTS)
    • Communication et intelligence interculturelles (2 ECTS)
  • Médiations et techniques professionnelles (4 ECTS)
    • Argumentation, synthèse (2 ECTS)
    • Terminologie (2 ECTS)

Semestre 2 (30 ECTS)

  • Interprétation et stratégies de communication (6 ECTS)
    • Atelier interprétation anglais/français (3 ECTS)
    • Interprétation/communication (au choix) allemand / chinois / espagnol (2 ECTS)
    • Prise de parole et culture générale du monde anglophone (1 ECTS)
  • Langues et traduction (6 ECTS)
    • Traduction sciences humaines anglais (2 ECTS)
    • Traduction juridique anglais (2 ECTS)
    • Traduction sciences humaines (au choix) allemand, chinois, espagnol (2 ECTS)
  • Stratégies et intelligence interculturelles (6 ECTS)
    • Diversité culturelle (2 ECTS)
    • Approche linguistique et géopolitique des mondes modernes (3 ECTS)
    • Anglais Lingua Franca (1 ECTS)
  • Langues, échanges et enjeux géopolitiques (6 ECTS)
    • Civilisation du monde anglophone : enjeux culturels et économiques contemporains (2 ECTS)
    • Circulations, connexions, internationalisations (2 ECTS)
    • Au choix : (2 ECTS)
      • L’Allemagne dans l’Europe
      • Échanges économiques et géostratégiques de la Chine
      • Civilisation espagnole
      • Langue et civilisation française
  • Médiations techniques et professionnelles (6 ECTS)
    • Méthodologie de la recherche de stage (1 ECTS)
    • Cultures juridiques comparées (3 ECTS)
    • Terminologie (2 ECTS)

Master 2 LEA – Parcours : Langues, interprétations et stratégies interculturelles

L’alternance proposée en 2ème année selon un rythme hebdomadaire, permet de mettre en place efficacement la dimension professionnelle du Master grâce à une immersion longue en entreprise.

Semestre 3 et 4 (60 ECTS)

  • Interprétation et communication professionnelle (8 ECTS)
    • Méthodologie de l’interprétation consécutive, prise de notes et théorie (0 ECTS) 10h
    • Interprétation français/anglais (4 ECTS) 27h
    • Interprétation français (au choix) allemand / chinois / espagnol (4 ECTS) 36h
    • Interpréter dans les services publics : enjeux interculturels (0 ECTS) 10h
    • Master class d’interprétation (0 ECTS) 12h
  • Traduction, synthèse et stratégies d’écriture (6 ECTS)
    • Traduction sciences humaines anglais (3 ECTS) 27h
    • Traduction sciences humaines (au choix) allemand / chinois / espagnol (3 ECTS) 27h
  • Savoirs et savoir-faire interculturels (19 ECTS)
    • Séminaire du GRER (2 ECTS) 12h
    • Séminaire politiques linguistiques (2 ECTS) 12h
    • Séminaire approche linguistique et géopolitique des mondes modernes (3 ECTS) 27h
    • Communication et management interculturel (3 ECTS) 15h
    • Négociation en contexte interculturel (en anglais) (3 ECTS) 15h
    • Gestion et développement de projet interculturel (3 ECTS) 10h
    • Genre et intersectionnalité (en anglais) (3 ECTS) 15h
  • Entreprise, droit et administration (8 ECTS)
    • Relations internationales (3 ECTS) 20h
    • Affaires publiques : Politiques publiques et innovation sociale (3 ECTS) 20h
    • Droits des contrats / droit de l’entreprise (2 ECTS) 14h
  • Médiations techniques et professionnelles (9 ECTS)
    • Terminologie (2 ECTS) 10h
    • Introduction aux ressources humaines (2 ECTS) 10h
    • Comptabilité et gestion (1 ECTS) 10h
    • Méthodologie de la recherche (2 ECTS) 12h
    • Atelier InDesign (2 ECTS) 18h
  • Mémoire : rédaction et méthodologie (10 ECTS)
    • Mémoires (4 ECTS) 70h
    • Soutenance (2 ECTS)
    • Apprentissage (4 ECTS)

Synthèse des enseignements 2023-2024 M1 LISI

Synthèse des enseignements M2 LISI 2022-2023

À lire aussi