Échanges (sortants)
L’UFR EILA pratique depuis longtemps des échanges dans le cadre de la mobilité ERASMUS avec de nombreuses universités européennes, de langue allemande, anglaise et espagnole. Les étudiants de LEA sont fortement incités à participer à un de ces échanges et à passer ainsi une année scolaire — en principe celle de L3 — dans une université partenaire. Il est également possible de partir un semestre en master (ou une année, sous conditions). Pour les formations CTM/ILTS, il est conseillé de choisir une université dont la formation est proche de celle de ces cursus, à savoir celles de Limerick, Autónoma (Madrid) et Vienne (Autriche) – liste non exhaustive. Pour un Master recherche, il convient de suivre les conseils du directeur de recherche. Pour le Master LCIN, les étudiants hispanisants peuvent choisir de suivre un double cursus à l’Université d’Alicante et s’inscrire au Master en Communication et Industries Créatives et Culturelles, en effectuant leur année de M1 en LCIN et leur année de M2 à l’Université d’Alicante.
L’UFR EILA offre chaque année de très nombreuses opportunités d’échanges universitaires au-delà de l’Europe.
La Micefa est un consortium de 17 universités membres en Ile-de-France et plus de 60 universités partenaires en Amérique du nord : Etats-Unis et Canada (https://u-paris.fr/mobilite-detudes-micefa-usa-canada/)
En Australie, trois universités majeures ont un accord bilatéral avec EILA : Sydney, Melbourne et University of South Wales – peut varier selon l’option choisie.
Vers le Japon, ce sont en moyenne entre 10 et 15 étudiants de licence LEA anglais-japonais qui partent pour un séjour d’un an. Les conventions universitaires avec le Japon se sont multipliées au fil des années et aujourd’hui nos étudiants peuvent effectuer leur séjour auprès d’une vingtaine d’établissements partenaires répartis sur l’ensemble du territoire japonais.
Vers la Corée, des accords bilatéraux permettent des échanges entre plusieurs universités coréennes et notre UFR (un(e) étudiant(e) par an ayant la combinaison anglais chinois ou anglais japonais).
La plupart des échanges sont des mobilités étudiantes, c’est à dire que l’étudiant reste inscrit à Université Paris Cité et sera à terme diplômé par cette université s’il réussit son année à l’étranger. L’établissement hôte délivre des notes mais pas de diplôme. Ces notes obtenues à l’étranger seront transcrites en notes françaises pour permettre la validation des semestres correspondants à votre cursus. Des certifications en langue sont demandées selon les universités d’accueil.
Candidatures et coordination des échanges (sortants)
Retrouvez les coordonnées des coordinateurs sur la page des contacts de l’UFR.
Allemagne, Autriche : Lucrèce Friess (candidatures Allemagne 2024-2025)
Chine, Taiwan : Jun Liu
Espagne et pays de l’Amérique hispanophone : Stéphane Patin (Candidatures Espagne 2024)
Etats-Unis, Canada, Australie, Corée du Sud : Marine Le Puloch
Croatie, Grèce, Italie, Lituanie, Roumanie, Slovénie, Suisse : Alexandra Mestivier
Japon : Julien Martine
Danemark, Pays-Bas, Royaume-Uni : Claire Dupuy (Royaume-Uni, Danemark, Pays-Bas 2020-2021)
À lire aussi
![[Actualités] Projet MULTITAN-GML](https://u-paris.fr/eila/wp-content/uploads/sites/42/2024/06/Appels_a-1080x675.jpg)
[Actualités] Projet MULTITAN-GML
Le projet MULTIlinguisme, Traduction Automatique Neuronale hyperspécialisée et Grands Modèles de Langues (MULTITAN-GML), porté par Lichao Zhu et Maria Zimina-Poirot et soutenu par la Direction de l'UFR EILA et la Direction CLILLAC-ARP, fait partie des...
![[Actualités] Le Master ILTS labellisé par le réseau EMT](https://u-paris.fr/eila/wp-content/uploads/sites/42/2024/06/EMT-Logo-Short-Yellow-1080x675.jpg)
[Actualités] Le Master ILTS labellisé par le réseau EMT
Nous sommes très heureux d'annoncer que, pour la cinquième fois consécutive, le master ILTS s'est vu décerner le label de réseau EMT (master européen en traduction), décerné par la Direction générale de la traduction/Commission européenne. L'EMT, c'est non...
![[Publication] La connaissance de l’espagnol en France et les premières grammaires hispano-françaises (1550-1700)](https://u-paris.fr/eila/wp-content/uploads/sites/42/2024/05/978-84-1335-367-8-1-1080x675.jpg)
[Publication] La connaissance de l’espagnol en France et les premières grammaires hispano-françaises (1550-1700)
La magistral tesis de tercer ciclo defendida en la Sorbona por Sabine Collet-Sedola en el curso 1973-74, con título La connaissance de l’espagnol en France et les premières grammaires hispano-françaises (1550-1700), es clave en los estudios vinculados con...
![[Symposium international] Imágenes e imaginarios hispánicos en un mundo global / Images et imaginaires hispaniques dans un monde global](https://u-paris.fr/eila/wp-content/uploads/sites/42/2024/05/ramos-2-1080x675.jpg)
[Symposium international] Imágenes e imaginarios hispánicos en un mundo global / Images et imaginaires hispaniques dans un monde global
Un mayor entendimiento de la diversidad cultural hispánica en un mundo globalizado es crucial. Las expresiones artísticas, tradiciones y formas de vida hispanas en diálogo con las sociedades contemporáneas se difunden a través de medios de comunicación....